Sinopsis
In the Fields of the North is an intensive look at farm workers, documenting work life, living conditions, culture and migration through over 300 photographs and many narratives of workers themselves, in both English and Spanish. The conditions of farm workers have deteriorated greatly since the 1970s and 80s. At the same time, over half of the farm workers of today come from towns in Mexico where people speak indigenous languages like Mixteco and Triqui. In the Fields of the North shows that these conditions are provoking a new wave of organizing efforts. It is the first book to do visually, and in the words of farm workers themselves.
En los campos del norte es una Mirada profunda a los trabajadores agrícolas, que documenta la vida laboral, las condiciones de vida, la cultura y la migración a través de más de 300 fotografías, y de narraciones de los propios trabajadores, tanto en inglés como en español. Las condiciones de los trabajadores agrícolas se han deteriorado mucho desde la década de 1970 y 1980. A la par de ello, más de la mitad de los trabajadores agrícolas provienen actualmente de pueblos de México donde la gente habla lenguas indígenas como el mixteco y el triqui. A través de fotografías y testimonios, En los campos del norte demuestra que estas condiciones están generando una nueva ola de esfuerzos organizativos. Es el primer libro que logra mostrarlo visualmente, y con las palabras de los propios trabajadores agrícolas.
Tabla de Contenido
ÍNDICE
Introduction
Introducción
Gaspar Rivera-Salgado ucla Labor Center
Preface: It Allows Us to be Present, Right There
Prólogo: Nos permite estar presentes, de primera mano
Ana Luisa Anza, Revista Cuartoscuro
In the Fields of the North
A Photographer Looks Through a Partisan Lens
En los campos del norte
Un fotógrafo mira a través de un lente comprometido
Chapter 1
Capítulo 1
Where Does our Food Come From?
¿De dónde proviene nuestra comida?
Weeding in the Organic Field
Deshierbando en los campos de agricultura orgánica
Chapter 2
Capítulo 2
Just Across the Border. San Diego and the Imperial Valley
Justo al lado de la frontera. San Diego y el Valle Imperial
Here on the Hillside.
Rómulo Muñoz Vazquez Tells His Story
Aquí en la ladera.
Rómulo Muñoz Vázquez cuenta su historia
Chapter 3
Capítulo 3
Trailers in the Desert. Coachella and Blythe
Remolques en el desierto. Coachella y Blythe
How the Purépechas Came to California. Pedro González Tells His Story
Cómo llegaron los purépechas a California. Pedro González cuenta su historia
Chapter 4
Capítulo 4
The Big Valley. Fresno And Arvin
El gran valle. Fresno y Arvin
It’s the Only Job I Know How to Do. Lorena Hernández Tells Her Story
Es el único trabajo que sé hacer. Lorena Hernández cuenta su historia
I’m Going to Be a Rapper with a Conscience. Raymundo Guzmán Tells his Story
Voy a ser un rapero con conciencia. Raymundo Guzmán cuenta su historia
Chapter 5
Capítulo
The Worst Work. Santa Maria, Oxnard, Greenfield, and Watsonville
El peor trabajo. Santa Maria, Oxnard, Greenfield y Watsonville
Making a Life, But Not a Living. Lucrecia Camacho Tells Her Story
Ganándose la vida, sin vivirla. Lucrecia Camacho cuenta su historia
Chapter 6
Capítulo 6
In Camps and Under Trees. Sonoma and Corning
En campos o bajo los árboles. Sonoma y Corning
With Papers or Without. The Same Life in a Labor Camp. Jose Cuevas, Rodrigo Ibarra, and Antonio Pérez Tell their Stories
Con o sin papeles. La vida es la misma en el campo de trabajo. José Cuevas, Rodrigo Ibarra y Antonio Pérez cuentan su historia
Chapter 7
Capítulo 7
These Things Can Change. Washington And North Carolina
Todo esto puede cambiar. Washington y Carolina del Norte
I Want to Stay in One Place with my Kids. Rosario Ventura Tells her Story
Quiero permanecer en un solo lugar con mis hijos. Rosario Ventura cuenta su historia
Afterword: Life in Farm Labor. Behind the Activist Lens of David Bacon
Epílogo: La vida en el trabajo agrícola. Tras el lente activista de David Bacon
Laura Velasco Ortíz
El Colegio de la Frontera Norte
Acknowledgements
Agradecimientos